Aanvraag vertaalofferte
Go to Top

Bedrijfsfilm vertalen

TranscriberenBedrijfsfilm vertalen

Heeft u een bedrijfsfilm of video en wilt u deze in een buitenlandse taal ondertitelen? Dan kunnen wij dat voor u verzorgen.

In het geval u een script van de film kunt aanleveren dan kunnen wij daar ondertitels van maken. De ondertitels worden dan op het juiste moment in de film op het scherm weergegeven. Deze ondertitels kunnen wij vertalen in de door u gewenste taal of talen.

Mocht u geen script hebben dan kunnen wij voor u uitschrijven wat er in de film wordt gezegd (transcriberen). Hiervan worden dan de ondertitels gemaakt die weer worden vertaald naar de talen waarin u de ondertiteling wenst te ontvangen.

Zo kunt u zich heel eenvoudig presenteren en uw doelgroep of collega’s in het buitenland aanspreken.

Omdat naast zorgvuldigheid, ook kennis van het onderwerp en het land waarvoor de film is bestemd van belang zijn, worden ondertitels uitsluitend vertaald door vertalers met de juiste achtergrond. Zo heeft u de garantie dat uw ondertiteling op de juiste wijze wordt gemaakt.

Vertaalbureau voor ondertitelen van bedrijfsfilm en video

Wij hebben veel ervaring in het verzorgen van ondertiteling voor bedrijfsfilms maar ook voor:

  • reisprogramma’s
  • documentaires
  • interviews
  • reclame (TellSell)
  • enquêtes uitgevoerd in het buitenland

Neem gerust contact met ons op en vraag naar de mogelijkheden.

Aanvragen vertaalofferte

Vraag eens een vrijblijvende offerte aan voor de ondertiteling van uw bedrijfsfilm of video en profiteer van de 10% introductiekorting. Wij zullen u zo snel mogelijk een scherp voorstel met levertermijn toesturen.

 

“Altijd de juíste vertaler voor uw tekst”